Overview
This is a module and counts as 0.25 FCE.
Learning outcomes
At the end of this module students will be able to:
- Understand varying knowledge translation approaches/frameworks/tools and strategies to be tailored to specific stakeholders and/or knowledge users.
- Understand the different phases of the knowledge translation process and the role of knowledge brokers.
- Exhibit the ability to collaborate with different stakeholders and/or knowledge users on knowledge translation projects/tools and/or the development of knowledge translation strategies
- Exhibit initiative, responsibility, and accountability for a knowledge translation/knowledge tool-related project in collaboration with stakeholders/knowledge users.
- Display evidence of networking and collaborative strategies (including effective team building and community interaction).
At the end of the module, students will have gained insight into a range of knowledge translation approaches/frameworks/tools and implemented a knowledge translation approach/strategy in a community setting/with knowledge users that addresses a specific gap. They will be expected to understand how knowledge translation and brokerage can lead to new and better ways of thinking about and improving health care.
Description
Knowledge translation (KT) is defined “as a dynamic and iterative process that includes synthesis, dissemination, exchange and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products and strengthen the health care system” (CIHR 2000, 2010).“This process takes place within a complex system of interactions between researchers and knowledge users which may vary in intensity, complexity and level of engagement depending on the nature of the research and the findings as well as the needs of the particular knowledge user” (Graham, 2010). Designed as an experiential learning opportunity, this module is intended to allow students to investigate and to apply KT concepts in small collaborative groups with specified community partners/knowledge users. Deliverables shall demonstrate a focus on integrative reflective learning and result in outcomes that demonstrate clear, specific, and individual learning objectives for each participant and tangible benefits or contributions to ‘translation’.